I offer precise, natural English translation and localization services that are backed by a combination of bilingual language skills and meticulous research, translating each project with the ultimate goal of producing target text that reads as if originally written in English.
A native speaker of American English, I was born and raised on the United States West Coast. I have been developing my Japanese abilities for almost a decade, including over 5 years spent working and studying in Japan, with Japanese as my language of communication at home and at the workplace.
I became deeply interested in Japanese and Japan when I first lived in Tokyo as an exchange student, and from that point language ability and cultural experience became top priorities in my life. After graduating with my Bachelor's in Japanese Language I moved to Japan, living in several regions over the next few years. After several years back in the US and out traveling, I am again based in Japan, living in Kyoto.
I have truly been lucky in the sense that I deeply enjoy the research that comes along with life as a translator, from specific legal terms to the best cultural equivalent for a monster in a mobile game. Translation is more than just the conversion of words and phrases, it is a complex affair that offers (requires, even) multiple choices at every turn, all leading towards the more natural, native-sounding target text possible.
My wife and I speak Japanese in our home, and when I feel that I may be overlooking some nuance of an idea, term, etc., she often provides me with further clarification or a new angle to view things from. We speak Japanese with her family, English with mine, and whatever is easier for our friends. Moving in and out of both languages in a variety of settings has been very educational, and invaluable for my translation career.
As for the future, I hope to continue focusing on my specializations, and to begin adding professional level desktop publishing and interpreting services in the near future. If you have any questions or comments, please feel free to send me an email.